Shopping Cart
Авточернетка  Pexels Katerina Holmes UAinKrakow.pl

Як говорити про школу польскою

Зміст

Редакція UAinKrakow.pl підготувала підбірку польських слів про школу, які вам знадобляться в новому навчальному році. 

Почнемо з подібних. Польською мовою “школа” так і буде – “szkoła”. А стіл stół”. Але також у польській є слово “biurko”, що означає “комп’ютерний стіл”.

Шкільне приладдя: 

  • Tablicaце “дошка”, а “tabelaце “таблиця”;
  • plecak– “рюкзак”;
  • kredka– “кольоровий олівець” або “крейда”, а звичайний олівець буде “ołówek”;
  • piórnik– “пенал”;
  • flamaster– “фломастер”, але найчастіше вживають слово “mazak”.

“Ручка” буде długopis. Це слово складається з двох частин: “długo” та “pisać”, що означає “довго писати”. 

Ще слова, які знадобляться вам в школі:

  • gumka– “ґумка”. Якщо ми кажемо про резинку для волосся, то це буде “gumka do włosów“, а якщо про жуйку – “guma do żucia“;
  • temperówka– “точилка”. Вона також може бути з контейнером, і тоді буде називатися “temperówka z pojemniczkiem”;
  • książka– “книжка”. Натомість “підручник” буде “podręcznik“.
  • kartka papieru– “аркуш паперу”. Дуже часто говорять просто “kartka”, а “kartkówka” означає “самостійна робота”;
  • ławka– “лавка”. Ще це слово перекладається як “парта”;
  • linijka” – “лінійка”;
  • pędzel– “пензлик”.

“Зошит” польською буде “zeszyt”, і він може бути “w kratkę “в клітинку” або “w linie “в лінію”. Також зошит може бути “wąski”, що означає “тонкий”. Інколи для школи теж просять купити “зошит для нот”, що називаєтьсяzeszyt do nut. А “блокнот” перекладати еться як “notatnik”. “Щоденник” буде “dziennik”, але в більшості шкіл він електронний. 

У польській мові є ще деякі дуже подібні до української слова, що допоможуть вам у вивченні слів для школи:

  • mapa– “мапа”;
  • atlas– “атлас”;
  • globus– “глобус”;
  • klej– “клей”;
  • nożyczki– “ножиці”;
  • papier– “папір”;
  • farba– “фарба”;
  • plastelina– “пластилін”.

Також вам знадобиться “папка”, польською вона називається “teczka“. Часто для школи просять купити “папку з резинкою”, що перекладається як “teczka z gumką“.

Читайте також: Як справи? Питаємо та відповідаємо польською

Розповідаємо першими новини для українців у Кракові – підписуйтесь на телеграм UAinKrakow.

Читайте більше новин, вподобавши сторінку UAinKrakow.pl у соцмережі Facebook.

Фоторепортажі та корисні інфографіки – на нашому Instagram-акаунті.

Текст: Анастасія Половинка
Титульне фото: Pexels 

 

Рейтинг: 5/5 / кількість голосів: (3)

Поділитися публікацією

Facebook
Twitter
LinkedIn
Telegram
Email
Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.

Наші партнери:

Fundacja Instytut Polska-Ukraina

Klub Ukraiński w Krakowie - Fundacja Zustricz

The Jewish Community Centre of Krakow

Salam Lab, Laboratorium Pokoju.

Szlachetna Paczka -Pomoc potrzebującym - ubogim, dzieciom, seniorom, chorym i niepełnosprawnym.

NIĆ. Kawiarnio-księgarnia.