Польські абревіатури й скорочення, які потрібно знати

Польські абревіатури й скорочення, які потрібно знати pexels sam lion 6001387 1 1024x683

В цьому тексті постаралися зібрати абревіатури та скорочення, які ви точно зустрічали, якщо переїхали до Польщі, переймаєтесь про легалізацію перебування чи праці тощо. Ми також окремо додали скорочення, які ви могли бачити у Кракові.

ZUS – Zakład Ubezpieczeń Społecznych – Управління соціального страхування
NFZ – Narodowy Fundusz Zdrowia – Національний фонд здоров’я
SOR – Szpitalny Oddział Ratunkowy – Відділення екстреної допомоги
US – Urząd Skarbowy – Управління податків
USC – Urząd Stanu Cywilnego – Управління цивільного стану
GUS – Główny Urząd Statystyczny – Головне статистичне управління
PIT – Personal Income Tax – податок на доходи фізичних осіб
NIP – Numer identyfikacji podatkowej – номер, що служить до ідентифікації платників податків
KRS – Krajowy Rejestr Sądowy – Державний судовий реєстр
KRK – Krajowy Rejestr Karny – Державний криміналістичний реєстр
CEIDG – Centralna Ewidencja i Informacja o Działalności Gospodarczej – Центральний перелік та інформація про господарську діяльність
PESEL – Powszechny Elektroniczny System Ewidencji Ludności – це реєстр, який містить дані осіб, що перебувають на території Польщі, зареєстровані на постійне або на тимчасове перебування на період більше, ніж 3 місяці. У кожного з них є свій порядковий номер PESEL (ідентифікаційний номер).
Sp z.o.o – spółka z ograniczoną odpowiedzialnością – товариство з обмеженою відповідальністю
Dworzec PKP – Polskie Koleje Państwowe – Залізничний вокзал (Польські державні залізниці)
Dworzec PKS – Państwowa Komunikacja Samochodowa – Автовокзал (Державні автомобільні комунікації)
ePUAP – Elektroniczna Platforma Usług Administracji Publicznej – Електронна платформа послуг державної адміністрації
PKE – Podpis Kwalifikowany Elektroniczny – Кваліфікований електронний підпис
IKP – Internetowe Konto Pacjenta – Інтернет-профіль пацієнта
RODO – Rozporządzenie o ochronie danych osobowych – Загальний регламент про захист даних
PUE – Platforma Usług Elektronicznych – Платформа електронних послуг

Краків та міські служби

UMK – Urząd Miasta Krakowa – Управління міста Кракова (Міська адміністрація)
GUP – Grodzki Urząd Pracy – Міське управління праці
RMK – Rada Miasta Krakowa – Рада міста Кракова
ZDMK – Zarząd Dróg Miasta Krakowa – Управління доріг міста Кракова
MUW – Małopolski Urząd Wojewódzki – Малопольське воєводське управління
KTOZ – Krakowskie Towarzystwo Opieki Zwierząt – Краківське товариство опіки над тваринами
KKM – Krakowska Karta Miejska – Краківська міська карта
KDR – Karta Dużej Rodziny – Карта великої родини
POP – Punkt Obsługi Przedsiębiorcy – Пункт обслуговування підприємця
ZZM – Zarząd Zieleni Miejskiej – Управління зелених насаджень
MPO – Miejskie Przedsiębiorstwo Oczyszczania – Міське підприємство очищення
MPEC – Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej – Міське підприємство теплоенергетики
MPK – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne – Міське підприємство комунікації (громадський транспорт).

Раніше ми писали, що у Кракові підготували польсько-український розмовник про психічне здоров’я.

Розповідаємо першими новини для українців у Кракові – підписуйтесь на телеграм UAinKrakow.

Читайте більше новин, вподобавши сторінку UAinKrakow.pl у соцмережі Facebook.

Фото міста та українців у Кракові – на нашому Instagram-акаунті. 

Титульне фото: pexels

Оцініть пост

Натисніть на зірочку, щоб оцінити!

Середня оцінка 0 / 5. Підрахунок голосів: 0

Голосів поки немає! Будьте першим, хто оцінить цю публікацію.

Поділитися публікацією

Facebook
Twitter
LinkedIn
Telegram
Email

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Читайте також
Найбільш читані пости
Підпишіться на нас