Минулого разу ми почали розповідати вам процікавинки походження польських прізвищ. Цього разу розкажемо про те, як відбувається їх відмінювання у польській мові.
Польські прізвища можуть відмінюватися як іменники або як прикметники.
1. Прізвища, що закінчуються на «-ський» («-цький», «дзький) — Makowski, Nowicki, Szymański — нагадують форму прикметників, отож відмінювання в них відбувається як і в прикметників.
Pan Makowski / Pani Makowska (хто? що?);
Nie widziałem Pana Makowskiego / Nie widziałem Pani Makowskiej (кого? чого?);
Rozmawiam z Panem Makowskim / Rozmawiam z Panią Makowską (з ким? з чим?).
У множині: państwo Makowscy, państwo Nowiccy, państwo Szymańscy;
Mieszkanie państwa Makowskich / Mieszkanie państwa Nowickich / Mieszkanie państwa Szymańskich.
2. Прізвища з закінченням на приголосні
Тепер подивимося на прізвища, що закінчуються на приголосні — Nowak, Woźniak. Чоловічі прізвища в такому випадку відмінюються як іменники чоловічого роду, жіночі не відмінюються:
Pan Nowak / Pani Nowak;
Znam Pana Nowaka / Znam Panią Nowak;
Rozmawiam z Panem Nowakiem / rozmawiam z Panią Nowak;
Dziękuję Panu Nowakowi / Dziękuję Pani Nowak;
Byłem u Pana Nowaka / Byłem u Pani Nowak.
У множині додаємо до прізвища закінчення «-owie»: Państwo Nowakowie, Państwo Woźniakowie.
Mieszkanie państwa Nowaków / Mieszkanie państwa Woźniaków.
3. Прізвища, що закінчуються на «-а» — Przytuła, Sikora — як для чоловіків, так і для жінок, відмінюються як іменники жіночого роду:
Pan Przytuła / Pani Przytuła;
Rozmawiam z Panem Przytułą / Rozmawiam z Panią Przytułą;
Dziękuję Panu Przytule / dziękuję Pani Przytule.
Якщо говоримо про подружжя, то так само, як і в попередньому випадку, необхідно додати закінчення «-owie»: Państwo Przytułowie, Państwo Sikorowie.
Mieszkanie państwa Przytułów / Mieszkanie państwa Sikorów.
4. Прізвища, що закінчуються на «-о»
В польській мові також трапляються прізвища з закінченням на літеру «-о». До прикладу: Moniuszko, Kościuszko, Jagiełło. В називному відмінку для чоловіків та жінок звучать вони однаково — Pan Jagiełło / Pani Jagiełło. Проте відмінюються такі прізвища за наступним чином: чоловічі як іменники жіночого роду, жіночі не змінюються.
Znam Pana Moniuszkę / Znam Panią Moniuszko;
Słyszałem o Panu Kościuszce / Słyszałem o Pani Kościuszko.
У множині: Państwo Kościuszkowie, Państwo Jagiełłowie;
Mieszkanie państwa Kościuszków / Mieszkanie państwa Jagiełłów.
Якщо ви хочете провідміняти іноземні прізвища, треба просто допасувати їх до польських зразків. Наприклад, у прізвищі «Chmielnickij» потрібно відкинути літеру «й» і провідміняти як Kowalski. Прізвище ж «Aganow» нагадує іменник, тож відмінювання в такому випадку відбувається як в прізвищі Nowak.
Якщо маємо іноземні прізвища, які не можна їх допасувати до польських, то до прізвищ із закінченням на голосні необхідно додати апостроф і відповідне закінчення: Doyle / Doyle’a / Doyle’owi ітд. Прізвища із закінченням на приголосний звук, відмінюємо без додавання апострофа — Bill Gates / Billa Gatesa / Billowi Gatesowi.
Читайте більше новин, вподобавши сторінку UAinKrakow.pl у соцмережі Facebook.
Фото міста та українців у Кракові – на нашому Instagram-акаунті за посиланням.
Ірина Давиденко