UAinKrakow.pl публікує найпопулярніші польські колядки разом з текстами.
Поляки зазвичай зустрічають різдвяні свята у гроні родини та близьких друзів, у місті відбуваються вуличні вертепи та святкові концерти, а на головній площі Кракова можна послухати польські колядки.
Перша польська колядка, яка розповідає про народження Ісуса Христа, з’явилася ще на початку XV століття. Загалом в Польщі налічується понад 500 колядок та пасторальок — як авторських, так і народних, суто польських та перекладених з інших мов. Співають їх не лише у Вігілію та Різдво, але й також перед ними та після, щоб продовжувати радіти народженню Ісуса Христа.
Одна з найвідоміших, і найулюбленіших — це коляда з XVII століття «Przybieżeli do Betlejem pasterze» («Прибули пастухи до Вифлеєму»). В період Різдвяних свят вона звучить на богослуженнях в кожному костелі. Співає її зокрема популярний польсько-український гурт «Еней».
Існує й український варіант цієї колядки — «В Вифлеємі днесь Марія Пречиста». Український текст вперше з’явився друком у виданні «Коляди» (Жовква 1925).
Przybieżeli do Betlejem pasterze,
grając skocznie Dzieciąteczku na lirze.
Chwała na wysokości,
chwała na wysokości,
a pokój na ziemi.
Oddawali swe ukłony w pokorze
Tobie, z serca ochotnego, o Boże!
Anioł Pański sam ogłosił te dziwy,
których oni nie słyszeli, jak żywi.
I Anieli gromadami pilnują,
Panna czysta wraz z Józefem piastują.
Poznali Go Mesjaszem być prawym,
narodzonym dzisiaj Panem łaskawym.
My Go także Bogiem, Zbawcą już znamy
i z całego serca wszyscy kochamy.
«Cicha noc» – це одна з популярніших колядок світу, перекладена багатьма мовами світу (оригінальна назва «Stille Nacht»). Ця пісня настільки добре передає настрій різдвяних свят і з такою легкістю запам’ятовується, що мешканці різних країн часто бувають переконані, що «Тиха ніч» належить саме їм. Насправді колядка була створена у 1818 році в Австрії, в селі Оберндорф, що розташоване неподалік від Зальцбурга. Автори пісні — священник Йозеф Мор та органіст Франц Ґруберзі.
Cicha noc, święta noc,
pokój niesie ludziom wszem
a u żłobka Matka Święta
czuwa sama uśmiechnięta,
nad Dzieciątka snem.
Cicha noc, święta noc,
pastuszkowie od swych trzód
biegną wielce zadziwieni,
za anielskim głosem pieni,
gdzie się spełnił cud.
Cicha noc, święta noc,
narodzony Boży Syn,
Pan wielkiego majestatu,
niesie dziś całemu światu
odkupienie win.
Cicha noc, święta noc,
jakiż w tobie dzisiaj cud,
w Betlejem Dziecina święta
wznosi w górę swe rączęta
błogosławi lud.
«Lulajże Jezuniu» — польська пасторалька з мотивами колискової. Як вважають історики, виникла вона в XVII столітті. Фридерик Шопен навіть використав її мотив у центральній частині одного зі своїх творів.
Lulajże Jezuniu, moja perełko,
Lulaj ulubione me Pieścidełko.
Lulajże, Jezuniu, lulajże lulaj!
A Ty Go, Matulu w płaczu utulaj.
Lulajże, Jezuniu, lulajże lulaj!
A Ty Go, Matulu w płaczu utulaj.
Zamknijże znużone płaczem powieczki,
Utulże zemdlone łkaniem wardżeczki.
Lulajże, Jezuniu, lulajże lulaj!
A Ty Go, Matulu w płaczu utulaj.
Lulajże, Jezuniu, lulajże lulaj!
A Ty Go, Matulu w płaczu utulaj.
Lulajże, piękniuchny nasz Aniołeczku.
Lulajże wdzięczniuchny świata Kwiateczku.
Lulajże, Jezuniu, lulajże lulaj!
A Ty Go, Matulu w płaczu utulaj.
Lulajże, Jezuniu, lulajże lulaj!
A Ty Go, Matulu w płaczu utulaj.
“Bóg się rodzi”. Цю колядку часто називають королевою польських колядок — настільки вона популярна. Написав її відомий польський поет і драматург Францішек Карпінський. Композиція була написана в 1792 році на замовлення польської шляхтянки, колекціонерки творів мистецтва Ізабелли Чарторийської.
Bóg się rodzi, moc truchleje,
Pan niebiosów obnażony?
Ogień krzepnie, blask ciemnieje,
Ma granice Nieskończony:
Wzgardzony okryty chwałą,
Śmiertelny Król nad wiekami?
A Słowo ciałem się stało,
i mieszkało między nami.
Cóż masz, niebo nad ziemiany?
Bóg porzucił szczęście swoje,
Wszedł między lud ukochany,
Dzieląc z nim trudy i znoje,
Niemało cierpiał, niemało,
Żeśmy byli winni sarni,
A Słowo ciałem się stało,
i mieszkało między nami.
W nędznej szopie urodzony,
Żłób Mu za kolebkę dano!
Cóż jest, czym był otoczony?
Bydło, pasterze i siano.
Ubodzy, was to spotkało,
Witać Go przed bogaczami,
A Słowo ciałem się stało,
i mieszkało między nami.
Gore gwiazda Jezusowi — популярна колядка, що виникла у XVIII столітті. Вперше була записана у 1843 році. Часто виконується на різдвяних концертах, а багато популярних польських виконавців роблять студійні записи цієї колядки.
Gore gwiazda Jezusowi w obłoku
Józef z Panną asystują przy boku, przy boku
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Wół i osioł w parze służą przy żłobie, przy żłobie
Huczą, buczą delikatnej osobie, osobie
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Pastuszkowie z podarunki przybiegli, przybiegli
W koło szopę o północy obiegli, obiegli
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Anioł Pański sam ogłosił te dziwy
Których oni nie słyszeli jak żywi, jak żywi
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
Hejże ino dyna, dyna, narodził się Bóg dziecina
W Betlejem, w Betlejem
«Dzisiaj w Betlejem» — виникла колядка в XVII століття. Як і в більшості творів, автори тексту та музики невідомі. Одна з популярних польських колядок, яка виконується сучасними виконавцями.
Dzisiaj w Betlejem, dzisiaj w Betlejem
wesoła nowina,
że Panna czysta, że Panna czysta
porodziła Syna.
Chrystus się rodzi,
nas oswobodzi,
Anieli grają,
króle witają,
pasterze śpiewają,
bydlęta klękają,
cuda, cuda ogłaszają.
Maryja Panna, Maryja Panna
Dzieciątko piastuje,
i Józef Święty, i Józef Święty
Ono pielęgnuje.
Chrystus się rodzi,
nas oswobodzi,
Anieli grają,
króle witają,
pasterze śpiewają,
bydlęta klękają,
cuda, cuda ogłaszają.
Choć w stajeneczce, choć w stajeneczce
Panna syna rodzi
Przecież On wkrótce, przecież On wkrótce
ludzi oswobodzi
Chrystus się rodzi,
nas oswobodzi,
Anieli grają,
króle witają,
pasterze śpiewają,
bydlęta klękają,
cuda, cuda ogłaszają.
«Wśród nocnej ciszy” — колядка, що з’явилася в кінці XVIII – на початку XIX століття. Дуже часто богослужіння в костелах починаються саме з цієї колядки.
Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi:
Wstańcie, pasterze, Bóg się wam rodzi
Czym prędzej się wybierajcie,
Do Betlejem pośpieszajcie,
Przywitać Pana.
Poszli, znaleźli Dzieciątko w żłobie
Z wszystkimi znaki danymi sobie.
Jako Bogu cześć Mu dali,
A witając zawołali
Z wielkiej radości:
Ach, witaj Zbawco z dawna żądany,
Cztery tysiące lat wyglądany
Na Ciebie króle, prorocy
Czekali, a Tyś tej nocy
Nam się objawił.
Отож веселих свят і гарної коляди!
Розповідаємо першими новини для українців у Кракові — підписуйтесь на телеграм UAinKrakow.
Розповідаємо першими новини для українців у Варшаві — підписуйтесь на телеграм UAinWarsaw.
Розповідаємо першими новини для українців у Познані — підписуйтесь на телеграм UAinPoznan.
Текст: Ірина Давиденко
Фото: DrabikPany via Foter.com
Один відгук
Вау просто супер я не знала цих колядок!!!
Ви молодці!
Було цікаво!
Мені дуже сподобалося!!!
Дякую!!!