Звучать і пишуться однаково, але мають різне значення.  Ви знали про ці польські омоніми?

By on 9 October 2018 0

В польській мові є багато слів, що означають геть інше, аніж можна подумати. Також є просто незвичні, цілком незрозумілі слова, що можуть здивувати. Адже пишуться вони так, як і прості та знайомі. Але на це є цілком зрозуміла причина: омоніми, як і в кожній мові, є і в польській.

Якщо в магазині на упаковці з грибами ви побачили „kurki, 200 g” і вас це добряче здивувало, то ось ще кілька цікавих прикладів!

Pokój – кімната і мир;

Kurka – курка і лисичка (гриб);

Granat – відтінок синього, боєприпас, фрукт і дорогоцінний камінь;

Komórka – мобільний телефон, маленьке приміщення (як українське «комора») і клітина (біологічна);

Powód – привід і позивач (в суді);

Pilot – пілот і пульт до телевізора;

Kosy – дрозди і коси (щоб косити).

Катерина Банар

Фото: Freepik

http://uainkrakow.pl/krasyvi-polski-prykmetnyky-zapamiatovuiemo-naipopuliarnishi/

Коментарі