В польській мові є багато слів, що означають геть інше, аніж можна подумати. Також є просто незвичні, цілком незрозумілі слова, що можуть здивувати. Адже пишуться вони так, як і прості та знайомі. Але на це є цілком зрозуміла причина: омоніми, як і в кожній мові, є і в польській.
Якщо в магазині на упаковці з грибами ви побачили „kurki, 200 g” і вас це добряче здивувало, то ось ще кілька цікавих прикладів!
Pokój – кімната і мир;
Kurka – курка і лисичка (гриб);
Granat – відтінок синього, боєприпас, фрукт і дорогоцінний камінь;
Komórka – мобільний телефон, маленьке приміщення (як українське «комора») і клітина (біологічна);
Powód – привід і позивач (в суді);
Pilot – пілот і пульт до телевізора;
Kosy – дрозди і коси (щоб косити).
Катерина Банар
Фото: Freepik
https://uainkrakow.pl/krasyvi-polski-prykmetnyky-zapamiatovuiemo-naipopuliarnishi/