Щотижня UAinKrakow.pl готує для читачів матеріали про особливості польської граматики, тематичні словники та інші цікавинки, що стануть у пригоді для вивчення польської. Сьогодні розповідаємо про особливості утворення майбутнього часу дієслів у польській мові.
Майбутній час польською – czas przyszły, а майбутнє – przyszłość (тобто «to co przyjdzie»).
Як і в українській, майбутній час у польській мові може формуватися двома способами – простим та складнішим. Простим способом утворюються дієслова доконаного часу, відповідають на питання «Що зробити?» і відмінюються на зразок форм теперішнього часу.
Zrobię to jutro.
Переклад: Зроблю це завтра (Що зроблю?).
Moja mama da ci przepis na to ciasto.
Переклад: Моя мама дасть тобі рецепт цього пирога (Що зробить?).
Zadzwoń do mnie po południu.
Переклад: Подзвони мені після обіду (Що зроби?).
Kiedy się przeprowadzą nasi sąsiedzi?
Переклад: Коли переїдуть наші сусіди? (Що зроблять?).
Дієслова недоконаного виду, що відповідають на питання «Що робитиму?» або «Що буду робити?», утворюються за допомогою дієслова «być» в майбутньому часі і дієслова в минулому часі в третій особі.
Таким чином дієслово «robić» у майбутньому часі для чоловічого роду відмінюватиметься так:
Ja – będę robił
Ty – będziesz robił
On – będzie robił
My – będziemy robili
Wy – będziecie robili
Oni – będą robili.
Для жіночого роду:
Ja – będę robiła
Ty – będziesz robiła
My – będziemy robiły
Wy – będziecie robiły
Ona – będzie robiła
One – będą robiły.
Jutro dziewczyny będą przygotowywały się do egzaminów.
Переклад: Завтра дівчата готуватимуться до екзаменів (Що робитимуть?).
Gdzie będziecie spędzali wakacje w następnym roku?
Переклад: Де ви проводитимете відпустку наступного року? (Що робитимете?).
Цю форму можна також замінити на іншу:
«Być» в майбутньому часі + інфінітив.
І тоді так само: ja – będę robić, ty – będziesz robić, on\ona – będzie robić, my – będziemy robić і т.д.
Zaraz będziemy oglądać film.
Переклад: Зараз будемо дивитися фільм.
Jutro będę uczyć się polskiego.
Переклад: Завтра я вчитиму польську мову.
Можна застосовувати будь-яку із цих конструкцій. Кому як зручно. Проте є в польській мові три дієслова, з якими використаємо лише форму «będę robił». Це дієслова móc (могти), musieć (мусити) і chcieć (хотіти). Все тому, що після них зазвичай вживається дієслово в інфінітиві.
Marek nie będzie mógł zastąpić Cię w pracy.
Переклад: Марек не зможе підмінити тебе на роботі.
Na urlopie nie będę musiała wstawać o szóstej rano.
Переклад: У відпустці я не муситиму вставати о шостій ранку.
Myślę, że oni będą chcieli iść z nami na imprezę.
Переклад: Гадаю, що вони хотітимуть піти з нами на вечірку.
Більше текстів про польську мову можна знайти у розділі Мовне.
Читайте більше новин, вподобавши сторінку UAinKrakow.pl у соцмережі Facebook.
Фото міста та українців у Кракові – на нашому Instagram-акаунті за посиланням.
Ірина Давиденко
Титульне фото: Pixabay