Редакція UAinKrakow.pl підготувала підбірку найпопулярніших слів, які допоможуть вільно спілкуватися про сім’ю.
Близькі й далекі родичі
Слова “krewny“ та “krewna“ означають “родич” та “родичка”. Легко запам’ятати, бо походять від слова “кров”.
Почнемо з найбільш поширених слів на тему родини, що польською буде “rodzina“:
- “mama” або “matka” – мама, але найчастіше поляки все ж вживають слово “mama”;
- слово “tata” перекладається, як “тато”, а батько – “ojciec“;
- батьки – це “rodzice”.
У польській мові є слово, що описує рідних братів та сестер – “rodzeństwo“. Навіть якщо у вас є тільки один брат або сестра, то також можете використовувати це слово. Але якщо говоримо більш конкретно, то “siostra” – це сестра. Брат буде так само – “brat“.
Двоюрідні сестра й брат – це “kuzyn” та “kuzynka”.
Як і з братами та сестрами, є слово, яке описує дідуся та бабусю разом – “dziadkowie”. Окремо бабуся – це “babcia“, а дідусь – “dziadek“.
“Дядько” польською буде “wujek”, а слово “тітка” дуже подібне до українського – “ciocia, ciotka”.
Слова, які також легко запам’ятати:
- syn – син;
- wnuk – внук;
- wnuczka – внучка,
- dziecko – дитина;
- dzieci – діти.
Слово “донька” не співзвучне в польській та українській, воно перекладається як “córka“.
Чоловік буде “mąż“, дружина – “żona“, а разом вони – “małżeństwo”, тобто “подружжя”. Якщо ми хочемо звернутися до чоловіка більше офіційно, то можемо сказати “małżonek”, а до дружини “małżonka”.
Інші родичі
Мачуха перекладається як “macocha”, а вітчим це – “ojczym”.
Також у польській мові немає різниці між словом “тесть” та “свекор” – і те, й те перекладатиметься як “teść”. Так само “teściowa” – це і “теща”, і “свекруха”. Зять буде “zięć”. Щодо інших родичів:
- szwagier – чоловік сестри;
- szwagierka – жінка брата, також можна сказати “bratowa“;
- synowa – невістка;
- pasierb – пасинок;
- pasierbica – падчерка.
У польській мові є різниця між племінником зі сторони брата та сестри. Зі сторони брата племінник – це “bratanek”, а племінниця – “bratanica”. Натомість, зі сторони сестри – “siostrzeniec” та “siostrzenica”.
Читайте також: Польські слова, які легко сплутати
Розповідаємо першими новини для українців у Кракові – підписуйтесь на телеграм UAinKrakow.
Читайте більше новин, вподобавши сторінку UAinKrakow.pl у соцмережі Facebook.
Фоторепортажі та корисні інфографіки – на нашому Instagram-акаунті.
Текст: Анастасія Половинка
Титульне фото: Pexels