На Різдво та на Новий рік завжди лунають веселі пісні. Деякі з них мають як польську, так і українську версії. Пропонуємо пригадати разом композиції, що створюють атмосферу зимових свят та є популярними й в Україні, й в Польщі.
1.“Щедрик”
Безумовно, українською гордістю є відома на весь світ різдвяна пісня “Щедрик”, написана композитором Миколою Леонтовичем понад 100 років тому. У 1930-тих роках Петро Вільговський написав англомовну версію Carol of the Bells, що згодом стала популярною у всьому світі. Саме її чуємо у таких фільмах як “Сам удома” чи “Гаррі Поттер”, у різдвяних рекламах і серіалах. Пісня також є перекладена польською мовою.
Українська версія:
Польська версія:
2.“Тиха ніч”
Австрійська колядка Stille Nacht! Heilige Nacht! зворушує серця вже понад 200 років! Її співають своїми мовами поляки, німці, французи, американці, іспанці, італійці, корейці та, звісно, українці!
Українська версія:
Польська версія:
3.“В Вифлеємі днесь Марія”
Популярна у Польщі колядка Przybieżeli do Betlejem в Україні відома під назвою “В Вифлеємі днесь Марія”. Мелодія пісні більш динамічна та радісна у порівнянні з попередньою композицією.
Українська версія:
Польська версія:
4.“Небо і земля нині торжествують”
Українська колядка, яку співають теж у Польщі під назвою Dzisiaj w Betlejem та в Чехії 一 Aj dnes v Betlémě.
Українська версія:
Польська версія:
5.“Добрий вечір тобі, пане господарю”
Одна з найулюбленіших традиційних українських колядок. Її текст зображає обряди та звичаї, пов’язані з відзначенням найбільшого свята в році. Лише вслухайтесь…
У Польщі та Білорусі її також люблять співати у різдвяний період і часто можна почути виконання саме українською.
Українська версія:
Версія поляків:
6.Jingle Bells
Найпопулярніша американська різдвяна пісня. Дзвінка та весела мелодія заполонила весь світ і була перекладена багатьма мовами, зокрема, українською та польською.
Українська версія:
Польська версія:
7.Last Christmas
З усіх різдвяних пісень на Last Christmas напевно створено найбільшу кількість каверів. У польському варіанті вона звучить як Kolęda dwóch serc.
Українська версія:
Польська версія:
8.Let It Snow!
Хоч пісня не має згадок про Різдво та взагалі була написана в липні 1945 року під час спеки в Каліфорнії, коли її творці мріяли про прохолоду, вона асоціюється із зимовими святами.
Українська версія:
Польська версія:
Читайте також: Найпопулярніші польські колядки
Читайте більше новин, вподобавши сторінку UAinKrakow.pl у соцмережі Facebook.
Фото міста та українців у Кракові – на нашому Instagram-акаунті за посиланням.
Титульне фото: UAinKrakow.pl