В умовах повномасштабної війни в Україні до Ради польської мови продовжують надходити питання та висновки щодо правильного вживання прийменників зі словом “Україна”. Попри те що, мовний звичай казати “na Ukrainie” сформувався давно, у Раді вважають, що більш важливо, як його зараз сприймають люди, тому змінюють це правило.
Про це повідомляє UAinKrakow.pl з посиланням на Раду польської мови.
У польських словниках рекомендується вживання прийменника “na” у конструкціях з назвами країн. Проте, за останній час кількість випадків написання “do Ukrainy” й “w Ukrainie” збільшилася.
“Беручи до уваги особливу ситуацію та почуття наших українських друзів, які часто сприймають вислови “na Ukrainie” за ознаку ставлення до своєї країни як не суверенної, Рада польської мови заохочує широке використання “w Ukrainie” та більше не визнає використання “na” єдино правильним”, – пишуть на сайті Ради.
Рада рекомендує писати про війну “в Україні”, а не “на Україні”, особливо в офіційних текстах, хоча друга версія теж залишається допустимим варіантом. З іншого боку, українців просять не ображатись на тих поляків, хто все ще використовує у своїй мові “na Ukrainie” – вони не мають наміру нікого образити, запевняють у Раді.
Читайте також: У Польщі зібрали понад 22 млн злотих на Bayraktar для української армії
Розповідаємо першими новини для українців у Кракові – підписуйтесь на телеграм UAinKrakow.
Читайте більше новин, вподобавши сторінку UAinKrakow.pl у соцмережі Facebook.
Фоторепортажі та корисні інфографіки – на нашому Instagram-акаунті.
Титульне фото: Pixabay