Польський інтернет-сленг: підбірка популярних скорочень

By on 16 Квітня 2020 0

Минулого разу ми вже розповідали, що означає “nw”, “zw” та “idk”. А сьогодні на сайті UAinKrakow.pl на вас чекає нова порція польських скорочень, які можуть стати у пригоді.

Багато абревіатур запозичено з англійської мови, але вони вже активно використовуються серед польскої молоді. Ділимося з вами п’ятнадцяткою популярних скорочень:

3M się – „trzymaj się” (тримайся)

Asap – скорочення від англійського „as soon as possible” (як можна швидше)

DIY – з англійської „do it yourself” (зроби це сам)

Jctk – „jak coś to kom (komórka)” (телефонуй раптом що)

MS – „miłych snów” (приємних снів)

PLS – з англійської „please” (будь ласка)

SPX – „spox” (спокійно, все в порядку)

Msz – „moim skromnym zdaniem” (на мій скромний погляд)

MW – „miłego wieczoru” (приємного вечору)

NP – від англійського „no problem” (без проблем)

Nvm – ще одне англійське скорощення „never mind” (не звертай уваги)

Ocb –  „o co biega?” (про що йдеться?)

OIW – „o ile wiem” (наскільки мені відомо)

Swp – „starzy w pokoju” (батьки в кімнаті)

WTH – запозичено з англійської, означає: „what the hell?” (що відбувається?)

Вдосконалюйте свою польську разом із нами, читайте першу частину тут. Більше текстів можна знайти у розділі Мовне.

Читайте більше новин, вподобавши сторінку UAinKrakow.pl у соцмережі Facebook.
Фото міста та українців у Кракові – на нашому Instagram-акаунті за посиланням.

Яна Франчук

Фото: pixabay

Коментарі