Зараз ми маємо прогнози погоди, натомість раніше люди керувалися народними віруваннями та прикметами, а світ навколо описували приказками. Польські вислови про весну зібрав UAinKrakow.pl.
Прислівʼя
Весняні прислівʼя переважно повʼязані з погодою та посівом, оскільки врожай великою мірою залежав від дощів та заморозків навесні:
- Skowronka pieśń to o wiośnie wieść (дослівно: пісня жайворонка — вість про весну) — повернення жайворонків з теплих країв є ознакою приходу весни.
- Kto w marcu zasieje, ten się na wiosnę śmieje (дослівно: хто посіє в березні, той сміятиметься навесні) — порада рано сіяти збіжжя. Також є варіація kto w Wielki Piątek sieje, ten się w żniwa śmieje (дослівно: хто посіє на Страсну Пʼятницю, той сміятиметься у жнива).
- Na marzec narzeka każdy starzec (дослівно: на березень нарікає кожен старий) — про змінну погоду в березні, через яку люди похилого віку мають проблеми зі здоровʼям.
- Gdy w marcu deszcz pada, wtedy rolnik biada, gdy słońce jaśnieje, to rolnik się śmieje (дослівно: якщо в березні дощить, то землероб бідує, а якщо яснішає сонце, то землероб сміється) — про поганий вплив березневих дощів на врожай. Вочевидь, цю думку підтримували не всі, що демонструє прислівʼя słońce marcowe, owocom niezdrowe (дослівно: березневе сонце шкідливе для плодів).
Деякі забобони повʼязують також із Великоднім тижнем:
- Gdy w Palmową Niedzielę słońce świeci, będą pełne stodoły, beczki i sieci (дослівно: якщо на Вербну неділю сонячно, то будуть повні стодоли, бочки й сітки) — тобто буде вдалий не тільки посів, а й риболовля.
- W Wielki Piątek deszcz, nieurodzaju wieszcz (дослівно: У Страсну Пʼятницю дощ — віщун неврожаю). Щоправда, дехто радів опадам: Deszcz na Wielki Piątek napcha każdy kątek (дослівно: Дощ на Страсну Пʼятницю напхає кожен куток).
- Jeśli na Wielkanoc pada — całe lato susza włada (дослівно: якщо дощить на Великдень, усе літо владарюватиме посуха).
Приказки
- W marcu jak w garncu (дослівно: у березні як у горщику) — про мінливу погоду на початку весни. Як складники змішують у горщику, так і всі пори року змішуються в березні
- Jedna jaskółka wiosny nie czyni (дослівно: одна ластівка не робить весни) — про те, що не варто робити поспішних висновків та узагальнювати.
- Niewinny jak baranek wielkanocny (дослівно: невинний як великодній баранець) — баранець є символом самого Ісуса, невинного та покірного.
- Mocny jak jajo wielkanocne (дослівно: міцний як великоднє яйце) — дуже сильний. Йдеться про традицію битися крашанками на Великдень: чиє яйце залишиться цілим, той і виграв.
- I święcone nieraz upadnie (дослівно: і посвячене не раз упаде) — усе може статися, ніхто не застрахований від негараздів.
- Zwiędła jak panna w Wstępną Środę (дослівно: зівʼяла як панна в Попільну Середу) — за звичаєм на початку посту, в Попільну Середу, люди готувалися до скромного життя аж до Великодня. Зокрема, жінки ховали гарні вбрання і вдягалися в темний та скромний одяг.
- Długi jak post wielkanocny (дослівно: довгий як піст великодній) — дуже довгий. Великий піст триває сорок днів.
- Czyś się z choinki wielkanocnej urwał? (дослівно: чи ти зірвався з великодньої ялинки?) — “Чи ти з глузду зʼїхав?”. Urwać się z choinki означає дивно себе поводити, не орієнтуватися в ситуації.
- Ma więcej do roboty niż piece na Wielkanoc (дослівно: має більше роботи ніж випікання на Великдень) — дуже зайнятий. На Великдень закінчується піст, отже господарі та господині готують багато їжі (зокрема, випічки), щоб відсвяткувати.
- Raz w roku około Wielkiejnocy (дослівно: раз на рік коло Великодня) — дуже рідко, раз у році.
Читайте також: Говоримо про весняні активності польською
Розповідаємо першими новини для українців у Кракові — підписуйтесь на телеграм UAinKrakow.
Читайте більше новин, вподобавши сторінку UAinKrakow.pl у соцмережі Facebook.
Фоторепортажі та корисні інфографіки — на нашому Instagram-акаунті.
Текст: Дарія Попова
Фото ілюстративне. Джерело: Unsplash