Shopping Cart
Коли пишеться велика і маленька літера в польській мові  ryan wallace aza1hlbjbbo unsplash 1024x683

Коли пишеться велика і маленька літера в польській мові 

Зміст

А Ви знали, що в польській мові більше слів, які пишуться з великої літери ніж в українській?  UAinKrakow.pl підготував для вас підбірку таких слів.

 Усі національності, народи та племена  пишуться з великої букви, як в однині, так і в множині.

Polak, Polka, Polacy, Ukrainka, Ukrainiec, Ukraińcy, Słowianie (слов’яни), Indianie (індіанці).

Але, якщо ми говоримо про жителів міст і сіл, то вони пишуться з маленької.

Krakowianin, krakowianka, warszawianin, warszawianka.

Також з великої літери пишуться назви:

  • мешканців континентів і навіть планет

Europejczycy, Ziemianin, Marsjanin, Wenusjanin

  • представників імперій

Rzymanin (римлянин), Fenicjanie (фінікійці).

  • династій

Burbonowie, Hohenzollernowie, Jagiellonowie, Piastowie, Romanowowie.

В українській мові в незалежності від того чи це житель міста, країни чи планети ми пишемо з маленької літери. 

Звернення.

Якщо ми хочемо звернутися до людини з повагою, то використовуємо слово Pan, Pani, до групи Państwo, яке також буде писатися з великої букви. 

Але якщо ми вказуємо ще ім’я людини, то pan, pani пишеться з маленької.

Dzisiaj pani Anna przyszła do nas.  

При неформальному спілкуванні Ty (ти) пишеться з великої літери і форми цього слова. Ciebie (Тебе), Twojego (Твого) і також в множині  Was (Вас), Waszych (Ваших) 

Zadzwonię do Ciebie jutro — Зателефоную Тобі завтра. 

Polacy, dziękujemy za Waszą gościnność — Поляки, дякуємо за Вашу гостинність.

Якщо Ви пишете лист, мейл, то звернення до людини пишемо великою літерою. Також з великої букви потрібно писати слово Szanowny/a/i та титули 

Drogi Czytelniku (дорогий читачу), Drogi Kliencie, Szanowna Pani Dyrektor, (шановна директорка) Szanowny Panie Doktorze (шановний доктор) 

В українській мові звертання “ти” і “ви”, зазвичай, пишуться з малої літери, за винятком ділової комунікації.

Назви країн, міст, моря, озера.

Budapeszt, Opole, Warszawa, Tatry.
Це стосується всіх слів, а не лише першого, як в українській мові.
Morze Czarne (Чорне море), Jezioro Solińskie (Солонське озеро)

Назви вулиць, площ, парків, а також різних типів будівель.
Але сполучники та прийменники, що входять до назви, пишуться з маленької букви
ulica Bitwy pod Płowcami, plac Wolności i Zwycięstwa

Назви свят, святкових днів, заходів національного і міжнародного масштабу.
Międzynarodowe Święto Pracy (Міжнародний день праці), Narodowy Dzień Pamięci Powstania Warszawskiego (Національний день пам’яті Варшавського повстання), Wielki Tydzień (Страсний тиждень), Wielki Czwartek, Wielki Piątek, Wielka Sobota, Niedziela Wielkanocna, Międzynarodowy Festiwal Chopinowski (Міжнародний фестиваль Шопена), Światowy Dzień Młodzieży (Міжнародний день молоді);

Назви газет та журналів.
Gazeta Wyborcza, Życie Warszawy, Tygodnik Powszechny,  Dziennik Gazeta Prawna
В українській мові варто писати тільки назву з великої, але не видання.

Назви органів влади, установ, шкіл, організацій і товариств.
Trybunał Konstytucyjny (Конституційний Суд) Główny Urząd Statystyczny (Головне статистичне управління), Uniwersytet Jagielloński (Ягеллонський університет), Szkoła Podstawowa nr 3 (Початкова школа № 3);

В українській мові назви шкіл, установ теж пишуться з великої літери, АЛЕ тільки перше слово, коли в польській мові всі слова з великої.

Шанобливе ставлення до країни, державних символів та Бога.
Ojczyzna (Батьківщина), Orzeł Biały (Білий орел), Kraj (Країна), Rząd (Уряд), Bóg (Бог), Stworzyciel (Творець).

Історичні події.
Unia Lubelska (Люблінська унія), Wiosna Ludów (Весна народів), Powstanie Warszawskie (Варшавське повстання).

Найбільша різниця між орфографією української  та польської мови в тому, що в польській всі слова в назві пишемо з великої літери, а в українській зазвичай лише перше слово.

Читайте також: У Кракові повертається відомий символ – лайконік

Розповідаємо першими новини для українців у Кракові – підписуйтесь на телеграм UAinKrakow.

Читайте більше новин, вподобавши сторінку UAinKrakow.pl у соцмережі Facebook.

Фоторепортажі та корисні інфографіки – на нашому Instagram-акаунті.

Текст: Анастасія Половинка

Титульне фото: Unsplash

Оцініть це

Поділитися публікацією

Facebook
Twitter
LinkedIn
Telegram
Email
Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.

Наші партнери:

Fundacja Instytut Polska-Ukraina

Klub Ukraiński w Krakowie - Fundacja Zustricz

The Jewish Community Centre of Krakow

Salam Lab, Laboratorium Pokoju.

Szlachetna Paczka -Pomoc potrzebującym - ubogim, dzieciom, seniorom, chorym i niepełnosprawnym.

NIĆ. Kawiarnio-księgarnia.