До Міжнародного дня захисту дітей редакція UAinKrakow.pl підготувала невеличку підбірку польських фразеологізмів та прислівʼїв про дітей.
10 фразеологізмів та прислівʼїв про дітей польською
- Сieszyć się jak dziecko (дослівно: тішитися як дитина) — дуже щиро й непідробно радіти. Наприклад: Kiedy przyjeżdżam do Ukrainy, to cieszę jak dziecko (Коли я приїжджаю в Україну, то тішуся як дитина).
- Dziecko szczęścia (дослівно: дитина щастя) — особа, якій постійно щастить. Наприклад: Jacek znowu wygrał w konkursie. Chyba jest dzieckiem szczęścia (Яцек знову переміг у конкурсі. Напевно, він щасливчик).
- Wylać (wylewać) dziecko z kąpielą (дослівно: вилити (виливати) дитину з купелі) — виправляти заподіяну шкоду, завдаючи ще більшої шкоди. Наприклад: Obawiam się, że likwidując dyskotekę, wylejemy dziecko z kąpielą (Я побоююсь, що закінчивши вечірку, ми зробимо ще гірше).
- Bajka dla grzecznych dzieci (дослівно: казка для слухняних дітей) — вигадана історія для наївних людей. Наприклад: Obecnie chyba wszyscy wierzą, że wampiry і zombie to bajki dla grzecznych dzieci (Напевно, уже всі вірять, що вампіри і зомбі — це вигадки).
- Bogatemu diabeł dzieci kołysze (дослівно: багатому диявол колише дітей) — багатим людям завжди сприяє доля, легше в житті; вживається у формі скарги. Наприклад: Biednemu zawsze brakuje chleba, a bogatemu diabeł dzieci kołysze (Бідному завжди бракує хліба, а багатому доля сприяє).
- Dwunaste dziecko baby-jagi (дослівно: дванадцята дитина баби-яги) — нехлюй, дуже занедбана або некрасива людина. Наприклад: Leonku, czy się kąpałeś w kałuży? Przecież wyglądasz jak dwunaste dziecko baby-jagi! (Леонку, чи ти купався в калюжі? Бо виглядаєш дуже неохайно!).
- Pijane dziecko we mgle (дослівно: пʼяна дитина в тумані) — хтось, хто дезорієнтований чи заблукав. Також стосується відсутності знання в якійсь сфері. Наприклад: Nie może ugotować i jajecznicy — w kulinarii jest jak pijane dziecko we mgle (Він/вона не може приготувати навіть яєшні, бо зовсім не розуміється в кулінарії).
- Dzieci i ryby głosu nie mają (дослівно: діти та риби не мають голосу) — думка дитини в родині не враховується. Наприклад: Przestań mnie uczyć życiu! Dzieci i ryby głosu nie mają! (Перестань мене вчити як жити! Діти й риби не мають голосу!).
- Dobre dziecko słowem ukarzesz, złemu i kij nie pomoże (дослівно: добру дитину словом насвариш, а поганій і кийок не допоможе) — для слухняних дітей і сварка є покаранням, натомість неслухняні не розуміють будь-якого.
- Gdzie cztery nianie, tam dziecko bez nosa (дослівно: де чотири няньки, там дитина без носа) — що більше доглядальників, то менш доглянута дитина.
Розповідаємо першими новини для українців у Кракові — підписуйтесь на телеграм UAinKrakow.
Розповідаємо першими новини для українців у Варшаві — підписуйтесь на телеграм UAinWarsaw.
Розповідаємо першими новини для українців у Познані — підписуйтесь на телеграм UAinPoznan.
Текст: Дарія Попова
Фото ілюстративне. Джерело: Pexels