До Польщі непомітно підкралася осінь: дні стали коротшими, за вікном лютує холодний вітер, все більше хочеться загорнутися вдома в теплий плед та заварити гарячий ароматний напій. Тож ми вирішили підготувати для наших читачів 35 польських слів, які пасують до осінньої пори.
Jesień – осінь;
deszcz – дощ;
mżawka – мряка, тобто густий дрібний дощ;
grzmot – грім;
przymrozki – приморозки;
wiatr – вітр;
burza – буря;
wicher – буря, сильний вітер;
wichura – різкий, сильний вітер;
słota – непогода, неприємна погода;
babie lato – бабине літо;
Читайте також : «Babie lato», «mżawka», «upały»: говоримо про погоду польською небанально
przeziębienie – застуда;
przeziębić się – застудитися;
grypa – грип;
kaszel – кашель;
kichanie – чхання;
katar – нежить.
Читайте також :Похід до лікаря: як пояснити польською, що вам болить
Однак, осінь – це не лише пора пронизливого вітру, дощів і осінньої застуди. Ось перелік слів, що асоціюються нам з теплом і затишком, якого не принесе будь-яка інша пора:
parasol (parasolka) – парасоля;
szalik – шарф;
skarpetki – шкарпетки;
kamizelka – безрукавка;
płaszcz – плащ;
sweter – светр;
czapka – шапка;
kapelusz – капелюх;
beretka – так краків’яни називають берет (у решті Польщі – «beret»);
kaptur – капюшон;
pantoffle – капці у Малопольщі. В інших регіонах домашні капці перекладаються як просто «kapcie»;
gumowce – гумові чоботи;
koc (kocyk) – ковдра;
herbata – чай;
grzane wino – глінтвейн;
filiżanka – невелика чашка, з якої можна випити гарячого чаю або кави;
kominek – камін;
randka – побачення;
długie spacery – довгі прогулянки.
Розповідаємо першими новини для українців у Кракові — підписуйтесь на телеграм UAinKrakow.
Розповідаємо першими новини для українців у Варшаві — підписуйтесь на телеграм UAinWarsaw.
Розповідаємо першими новини для українців у Познані — підписуйтесь на телеграм UAinPoznan.
Ірина Давиденко
Титульне фото: Freepik