Italia, Italy, Italien… Чому ж польською – Włochy?

By on 2 October 2018 0

Багато хто, вивчаючи мову, чи просто натрапивши на географічну карту польською, бачив це слово. Більшість назв країн близькими для нас іноземними мовами схожі між собою. Але Італію з Влохами зовсім нічого не асоціює.

Пояснення того, чому італійці саме «Włosi» починається з легенд. Цікавою, хоча навряд правдивою, є історія про королеву Бону Сфорцу. Неаполітанська принцеса вийшла заміж за короля Сигізмунда І і приїхала до Польщі зі своєю італійською свитою. Нічого не розуміючи польською, вони тільки і коментували все, що королеві показували, словами «o sì, o sì!». Тобто, гаряче погоджувалися. Кажуть, що таким способом і причепилася до них назва «Osi», яка згодом стала «Włosi».

«Красиві» польські прикметники. Запам’ятовуємо найпопулярніші

Багато хто помилково думає, що назва ця походить від слова «włochaty» тобто «волохатий».  Як виявилось, вона не має нічого спільного з часто густими шевелюрами італійців 🙂

Звісно, цікавішими є легенди, аніж наукове пояснення. Тим не менш, воно таки існує і є досить зрозумілим. Все походить від історичної назви племені, яке колись населяло сучасну Італію. Німецькою назва їх була Walh, що означало «чужий». Поляки ж запозичили це слово від своїх західних сусідів в формі «Wołh або Wałh». Згодом воно стало «Włoch», а країна «Włochy».

Катерина Банар

Фото: Freepik

Коментарі